| |
272 Idioma de origem Every time I look at you, I see ... Every time I look at you, I see something new
That takes me higher than before and makes me want you more
I don't wanna sleep tonight, dreamin's just a waste of time
When I look at what my life's been comin' to
I'm all about loving you
You can take this world away
You're everything I am.
I love you for always Traduções completas 每当我看见你 | |
| |
| |
17 Idioma de origem À la femme qui est sage À la femme qui est sage Ceci est la dédicace de ma thèse et concerne ma mère, professeur de philosophie. Je la voudrais en latin pour la rendre plus personnelle et car ma mère aime beaucoup cette langue. Je ne me sens malheureusement plus suffisamment sûre de moi pour pouvoir la traduire moi-même.
Merci d'avance. Traduções completas Feminæ, quæ prudens est Bilge olan kadına To the wise woman | |
152 Idioma de origem Messieurs les Juges ... Messieurs les Juges Commissaires,
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le courrier que j’adresse ce jour à Maître Anny Harquet, Mandataire Judiciaire, dans le dossier référencé en objet. זכר Traduções completas REF. MEGASPIREA France... | |
| |
| |
| |
| |
| |
39 Idioma de origem A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". 哦 ,不会吧,好的,我等你..你来中国,记得打电话我. 哦 ,不会吧,好的,我等你..你来中国,记得打电话我. Traduções completas Oh, no, that can't be... Ok, I'll wait for you... O, не, това неможе да бъде... | |
| |
| |
| |
689 Idioma de origem The City-kavafis You said: "I'll go to another country, go to another shore,
find another city better than this one.
Whatever I try to do is fated to turn out wrong
and my heart -like something dead- lies buried.
How long can I let my mind moulder in this place?
Wherever I turn, wherever I look,
I see the black ruins of my life, here,
where I've spent so many years, wasted them, destroyed them totally."
You won't find a new country, won't find another shore.
This city will always pursue you.
You'll walk the same streets, grow old
in the same neighbourhoods, turn grey in these same houses.
You'll always end up in this city. Don't hope for things elsewhere:
there's no ship for you, there's no road.
Now that you've wasted your life here, in this small corner,
you've destroyed it everywhere in the world. It's a poem of a famous greek poet Constantine P. Cavafy.Maybe you can find it somewhere already translated,as I found the english one... Traduções completas 城市——康斯坦丁·卡瓦菲斯 | |
| |
| |
| |